-
北京京剧百部经典剧情简介标准译本(汉俄对照)-口袋本
¥40.6(7折)定价:¥58.0本书选取京剧中一百个具有示范意义的戏曲故事,在每个故事配以经典舞台剧照作为插图,汉语和俄语两种不同语种呈现。中文故事翻译成俄语,翻译时尽量保留中国韵味,表述方式上也更加统一规范...
-
北京京剧百部经典剧情简介标准译本(汉塞对照)-黑白本
¥42.3(7.3折)定价:¥58.0京剧传承与发展(国际)研究中心由北京京剧院的表演艺术家,京剧理论研究专家,多语种专家,北京第二外国语学院经济学、传播学、中国语言文学及外国语言文学专家组成团队开展研究。部分研究团队成员从最初的“戏盲”进步为“戏迷”,通过近80人次听戏看戏,认真学习深入了解北京京剧,真切感受北京京剧的魅力。 依托首都国际服务贸易与文化贸易研究基地、国家文化贸易学术研究平台等学术研究机构,京剧传承与发展(国际)研究中心,着眼近年来中国与塞尔维亚文化
-
北京京剧百部经典剧情简介标准译本(汉塞对照)-彩色本
¥70.6(7.2折)定价:¥98.0京剧传承与发展(国际)研究中心由北京京剧院的表演艺术家,京剧理论研究专家,多语种专家,北京第二外国语学院经济学、传播学、中国语言文学及外国语言文学专家组成团队开展研究。部分研究团队成员从最初的“戏盲”进步为“戏迷”,通过近80人次听戏看戏,认真学习深入了解北京京剧,真切感受北京京剧的魅力。 依托首都国际服务贸易与文化贸易研究基地、国家文化贸易学术研究平台等学术研究机构,京剧传承与发展(国际)研究中心,着眼近年来中国与塞尔维亚文化
-
北京京剧百部经典剧情简介标准译本(汉法对照)-口袋本
¥41.8(7.2折)定价:¥58.0《状元媒》《珠帘寨》……本书选取京剧中具有示范意义的戏曲故事,每个故事配以经典舞台剧照作为插图,汉语和法语两种不同语种呈现,翻译时尽量保留中国韵味,表述方式上也更加统一规范...
-
北京京剧百部经典剧情简介标准译本.汉俄对照
¥68.6(7折)定价:¥98.0京剧要发展,首先是要传承,要尊重和继承传统。再就是要创新,在谙熟传统的基础上求发展。关键在于找到一个平衡点。梅派的表演也是这样,比如《花木兰》中的“趟马”,《天女散花》中的“长袖舞”,《梁红玉》中的“起霸”等,都是基于传统基础的再创新,成为梅派的特色,流传至今。第三要增强活力和拓展传播途径,就是要“走出去”。当年我的父亲梅兰芳赴美演出,在美国掀起了京剧热,美国的新闻界、评论界对于京剧和梅派表演艺术给予了很高的评价。这不仅是父亲个人
-
北京京剧百部经典剧情简介标准译本(汉法对照)-彩色本
¥70.6(7.2折)定价:¥98.0本书选取京剧中一百个具有示范意义的戏曲故事,在每个故事配以经典舞台剧照作为插图,汉语和法语两种不同语种呈现。中文故事翻译成法语,翻译时尽量保留中国韵味,表述方式上也更加统一规范...
-
北京京剧百部经典剧情简介标准译本(汉缅对照)
¥31.5(7折)定价:¥45.0本书选取京剧中一百个具有示范意义的戏曲故事, 在每个故事配以经典舞台剧照作为插图, 汉语和缅甸语两种不同语种呈现。中文故事翻译成缅甸语, 翻译时尽量保留中国韵味, 表述方式上也更加统一规范。为文化企业融合创新性发展、首都“四个中心”建设以及国家文化发展的国际战略提供务实咨询...
-
北京京剧百部经典剧情简介标准译本(汉越对照)
¥28.7(7折)定价:¥41.0《北京京剧百部经典剧情简介标准译本(汉越对照)》由京剧传承与发展国际研究中心组织专家对京剧进行遴选,选出百余部经典,结集成书,是众多熟悉传统文化的学者、戏曲专家、通晓国际文化市场的经济学家,以及热爱中国京剧艺术的中外语言学家们合力的结果。选取了一百余个具有示范意义的戏曲故事,并翻译成越南语,翻译时尽量保留中国韵味,表述方式上也更加统一规范...
-
北京京剧百部经典剧情简介标准译本(汉越对照)
¥49.7(7.2折)定价:¥69.0《北京京剧百部经典剧情简介标准译本(汉越对照)》选取京剧中一百个具有示范意义的戏曲故事,每个故事配以经典舞台剧照作为插图,汉语和越南语两种不同语种呈现。中文故事翻译成越南语,翻译时尽量保留中国韵味,表述方式上也更加统一规范。 《北京京剧百部经典剧情简介标准译本(汉越对照)》拟邀请由国家图书馆馆长韩永进先生和著名京剧大师梅葆玖共同担任名誉主任的京剧传承与发展(国际)研究中心组织京剧戏曲故事进行遴选,结集成书...